Fables of Tolstoy - prijevod udžbenika Aesopa

Fables of Tolstoy
Samo da razgovaramo o bajkama Tolstoja Lea Nikolejevićanema smisla. Kao takav, nije napisao pripovijetke, preveo je. Iako čak i to nije glavna stvar, nakon svega, mnogi su to učinili i postigli uspjeh, na primjer Krylov, Puškin, Dmitriev, Lafontaine. Čudno je, na prvi pogled, započeti ono što ste već učinili više od jednom. No, Tolstojev je cilj bio drugačiji, može se reći, svetac. Zahvaljujući njegovu radu i bajkama, nekoliko generacija naše zemlje naučilo je čitati. Poznata "ABC" stvorena je kako bi obična djeca seljanskih obitelji naučili jezik i materinji jezik.

Aesopove priče za "ABC"

Razmotriti bajke Tolstoja bez poznatogudžbenik nije baš dobra ideja, jer je angažiran u prevođenju mesara drevnoga grčkog pisca koji je živio u VI stoljeću prije Krista. E., on je za "ABC", obrađujući slike na razinu na kojoj djeca neće biti teško razumjeti ih. Usput, djela Aesopa, napisana prije dvije i pol tisuće godina, nisu bili pjesnički, nego jednostavni jezik. I što je najvažnije, oni su još uvijek relevantni, zar ne?

lava debele bajke

Materijal za čitanje djece

Škola za seljačku djecu u YasnayaGlade je trebao priručnik za obuku. Tolstoj je proveo grandiozan rad na proučavanju postojećeg materijala prije nego što je svjetlost vidjela njegov "udžbenik". Odlučili su uključiti Aesopov rad u obliku materijala za čitanje. Prevedene Tolstoijeve bajke, mnogi se nazivaju udžbenici za maksimalnu blizinu izvornika. Reciklirao je neka njegova djela na novi način kako bi slike bliže stvarnosti u to doba za lakše percepcije.

koncept

Leo Tolstoj, čije su se bajke bile vrlo različiteprijevodi drugih časnih autora pokušali su ne preopteretiti posao s nepotrebnim pojedinostima. Kratkost je glavna stvar. Htio je da takve kreacije izgledaju slično poslovicama, bile su jednostavne i jednostavne za asimilaciju. Njegov je cilj stvaranje malih poučnih komedije s jasnim zaključkom.

bajka debelog vjeverica i vuka

"ABC" i bajke

Godine 1872. objavljena je "Azbuka" i zajedno s njomi bajki Tolstoja. Radi pravde želio bih reći da, za razliku od ostalih njegovih djela, bajke nikada nisu bile tiskane zasebno, već samo kao materijal za čitanje u udžbeniku. Imali ih je u sve većoj složenosti percepcije, to je, prvo, prolazili kroz pluća, a knjiga završila složenim poučnim pričama.

Priča-bajka (Tolstoj)

"Vjeverica i vuk" - ovo nije prijevod, već njezinesej. Lik je poučan i za razliku od djela drugih pisaca, nema jasno definiranu moralnost. Poznata bajka „The Crow i lisica” u svojoj interpretaciji je sasvim različit: to je željeti mesa u kljunu vrane, a ne sira, tako prirodno, i što je najvažnije, to je zapisano u Ezop. „Mrav i Grasshopper” u svom izdanju proizvoda nije kao boja kao Krylov nakon obrade, u čijim rukama je priča postala nevjerojatno elokventan. "Lav i miš" je primjer složenosti iskaza. "Vuk i dizalica", "Thin Threads", "kornjača i orao" ... Možete se nabrojati u beskonačnost. Ukupno, Tolstoj je napisao 629 radova za djecu. Među njima su bile bajke, priče i eseji.

</ p>
volio:
0
Vezani članci
Najbolje bajke Mikhalkova za djecu
Analiza Krylov's Fable "Mačka i kuhati"
Suvremena baja: Mudrost akumulirana
Moralne priče Krylov pomaže živjeti!
Osmijeh je skuplji od bogatstva: glavna ideja bajke
Moralu bajke "Lav i lisica" od Tolstoja i nje
Bajke Lomonosov Mikhail Vasilyevich.
Fable of Dmitriev "The Fly": povijest stvaranja,
Tema lekcije: "Moralno od bajke" Svinjica pod
Popularni postovi
gore